Os brasileiros sempre se deparam com dificuldades na gramática tanto na hora de escrever quanto na hora de falar. As confusões de "mal" e "mau", "mas" e "mais" são corriqueiras e verdadeiras armadilhas empregadas pela fonética. As dificuldades apontadas pelos refugiados sírios que estão aprendendo a língua portuguesa, de acordo com o professor Sersi Bardari, doutor em Estudos Comparados de Literatura de Língua Portuguesa, não são características apenas da língua. "As dificuldades que eles têm em aprender o português são as mesmas que qualquer pessoa tem em aprender qualquer idioma e será mais fácil ou mais difícil de acordo com o idioma materno e do idioma que ela quer aprender", explicou.
Bardari elucidou, ainda, que a língua nasce primeiro na prática, para somente depois ser oficializada pelos estudiosos. "Camões sabia a linguagem portuguesa formal e a falada pelo povo. Então, o registro feito em sua obra definiu o idioma oficial de Portugal", explicou. No espanhol, terá o mesmo papel que Luís de Camões, Miguel de Cervantes e, no italiano, a obra Divina Comédia, de Dante Alighieri. O professor conta que, por causa desse processo que a língua sofre, também há herança dos árabes na língua portuguesa. (N.F.)