Marcelo Serrado acaba de gravar a sua participação na minissérie da NBC Telemund, "Jugar con Fuego". Trata-se da versão em língua espanhola de "Amores Roubados", texto de George Moura, direção de José Luiz Villamarim. Graças a um acordo inédito, a Globo não apenas vendeu os direitos como conseguiu o que é raro - o controle da supervisão artística do projeto. Numa série de idas e vindas a Miami, Moura supervisionou o 'guión' e Villamarim deu os seus pitacos na realização. Ambos até contribuíram para a escalação de Serrado, que faz o papel que foi de Thierry Tremouroux na versão brasileira.
"A gente tem a ilusão de que fala espanhol e até pode representar nossa língua, mas apanhei pra burro", confidenciou Serrado para o repórter. "Algumas palavras são parecidas, mas outras têm sentido diferente e aí você ainda descobre que tem a entonação." Mesmo apanhando, ele adorou a experiência. "Meu personagem chama-se Oscar e é um borracho, bêbado. É interessante interpretar personagens no limite", avalia o ator. A Telemundo é uma divisão da NBC Universal Hispanic Enterprises and Content, uma empresa de porte médio - braço da NBC - criada para liderar a indústria na produção e distribuição de produtos de qualidade em língua espanhola, destinados não apenas aos hispânicos dos EUA, mas ao redor do mundo.
Adaptada do romance de Carneiro Vilela "A Emparedada da Rua Nova", "Amores Roubados" conta uma história de desejo e obsessão centrada em Leandro/Cauã Reymond, que volta ao sertão como sommelier, terminando por se envolver com três mulheres. O original gira em torno da produção de vinho. A adaptação transforma a produção em café. Por motivos de ambientação e praticidade, foi gravada em plantações da Colômbia. Além de Serrado, o elenco é hispânico, e com nomes estelares das ficções da NBC Telemund - Jason Day e Gaby Espino, os equivalentes a Cauã e Ísis Valverde, Carlos Ponce, Laura Perico e Yuri Vargas.
Embora o romance de Vilela seja do século passado, Leandro, na minissérie, vale-se de um poema de Joaquim Cardoso, que foi engenheiro de cálculo na equipe de Oscar Niemeyer, para seduzir a personagem Isabel, de Patricia Pillar. Pernambucano como o poeta, George Moura levou para a trama o sentido dos versos: "Eu não quero o teu corpo/Eu não quero a tua alma,/Eu deixarei intacto o teu ser, a tua pessoa inviolável/Quero apenas uma parte neste prazer/A parte que não te pertence." Os executivos da NBC adoraram e mantiveram a poesia de Cardoso.